CatSyainternational
  • CAT SYA
    • Qui sommes-nous? / Who are we?
    • Objectifs / Objectives of Cat Sya
  • ACTIVITÉS / ACTIVITIES
    • Prochaines Activités / Next Activity
    • Activités de Sensibilisation / Awareness activities >
      • 2016- Barcelona in the hights! /Barcelone dans l'air!
      • 2016- Théâtre Monamu /Monamu Theater
      • 2015/16- EXPO PLUS PROCHE /EXPO MORE CLOSE
      • 2015- Marché solidaire et Sponsorship
      • 2015- Ateliers textiles /Textile workshops
      • 2014- Cycle Afrique à Barcelone / Cycle Africa in Barcelona
      • 2012- Quel tissu! Liens et sensibilités / "¡vaya tela! Weaving bonds and sensitivity
      • 2012- Si loin, Si proche / So far away and so close
    • Foires et Fêtes / Fairs and Festivals >
      • 2014/15 -Foire Solidaire UPF / UPF Solidarity Fair
      • 2009/15- Fête Africaine / African festival in Casa Orlandai
      • 2011/15- Fête du Commerce Équitable / Fair trade and ethical banking
      • 2012 - Fête de clôture de l'année scolaire - école Orlandai
      • Autres fêtes / Other celebrations
    • Expo de produits africains / Exhibition of african products >
      • Karité
      • Bijoux / African jewellery
      • Tissus africains / Tejidos i/y/o Basin >
        • Coton Wax
        • Bogolan
        • Basin
  • Projets / Projects
    • Projets en cours / Ongoing Projects >
      • 2016 - School tutoring for girls / Soutien scolaire pour les filles
      • 2015- Soutien à l'école de Tolotama / Support for Tolotama school
      • 2014/15-Correspondances scolaires / Promotion of schools exchanges
      • Projets en Afrique / Projects in Africa
    • Projets déjà réalisés / Acomplished projects >
      • Santé / Health care >
        • Soutien aux CSPS / Suport to a health care centers
        • Don de médicaments / Donation of medicines
        • Boites de pharmacie pour les écoles / Fist Aid Kit to Schools
      • Éducation / Education >
        • 2012/13- Ziri-Ziri, Un conte, Un ami / One story, one friend >
          • Explication des enseignants du Burkina
          • Récit de contes en français
          • Récit de contes en dioula
          • Dessin des contes
          • Dibuix dels contes
        • 2010/11- Écoles Amies / School Friendship 2011
        • Correspondance scolaire / School Exchange >
          • 2013/14
          • 2012/13
          • 2011/12
          • 2010/11
          • 2009/10- Projet Écoles Amies
        • Sensibilisation artistique / Artistic Awarenes >
          • Sensibilisation artistique
        • Sensibilisation en faveur de l'hygiène / Awarenes of personal hygiene
      • Développement / Development >
        • 2015- Femmes, moulin de grain à Koro / Women, grain mill
        • 2014/15- Femmes, Alphabétisation et Formation / Women, Literacy and Skills
        • 2013/14- Bicicletes per a la infància / Bicicletas para la infancia
        • 2013/14 - Un pou per a l'escola de Kosso-Bako / Pozo para la escuela de Kosso-Baco
        • 2012/13 - Hort a l'escola / Huerto en la escuela
        • 2009- Aide aux enfants orphelins / Suport to orphan children
  • Parrainage / Sponsorship
    • Sponsors!
    • Formulaire / Form
  • Devenir membre / Become a member
    • Contact
  • Galerie de photos /Photo gallery
    • Video Qui sommes-nous / Who are we
    • Parrainage / Sponsorship >
      • Prochaines Activités / Next Activity
    • Activités / Activities >
      • Activités / Activities in Catalonia >
        • And more........
        • Bijouterie afr /African jewelry
      • Activités /Activities in Africa >
        • 2014 -SNC Semaine Nationale de la Culture
        • 2012 - Kermesse a l'escola Koko, a Bobo-Dioulasso
        • 2012 -Les Arts plastiques dans les écoles
    • Projets / All the projects! >
      • Divers projects
      • Projets de correspondances scol/ Exchange projects
      • 2015- Soutien à l'école de Tolotama / Support for Tolotama school
      • 2013/15- Femmes, Alphabétisation et Formation / Alfabetización y formación
      • 2013/14 - Un forage pour l'école de Bako
  CatSyainternational

SOutIEN aU CENTRE DE SANTÉ de Kotédougou
(CSPS, centre de santé et de promotion sociale)


support to the health center of kOtédougou

2013, La MATERNITÉ - MATERNity clinic:
          -RÉPARAtION DE LA TOITURE  / Reparation of the roof
           -mise en place de panNEAUX solaIrEs /
solar panels instalation

2012, LE DISPENSAIRE - Primary care ward:
        -rÉparaTiON de la tOITURE / reparation of the roof

2011, MISE EN PLACE d'un anÉmOmÈtre au CSPs /
installation of an anemometer at csps

RÉPARATION DE LA TOITURE DE LA MATERNITÉ - 2013 -
Reparation of the roof from the Maternity clinic



La MATERNITÉ c'est un service qui existe dans tous les centres de santé au Burkina pour assister aux femmes et aux enfants
Surtout ils font les accouchements


The Maternity is a service that exists in every health care center of Burkina, it attends women and children, and is where births take place.

The roof was in very poor condition, had leaks and water would seep in, especially during the rainy season (from May to October)

In may 2013 joining forces with the local workers Cat Sya carried out  the reparation.


MISE EN PLACE DE PANNEAUX SOLAIRES DANS LA MATERNITÉ - 2013 -
Installation of solar panels at the Maternity Clinic


Dans la MATERNITÉ il n'y avait pas de lumière et les accouchements étaient effectués, manque de moyens, avec des torches ou la lumière du portable...

En février 2013 nous avons pu installer des panneaux solaires.
La installation a été effectué avec la main d'oeuvre locale :
- le technicien en panneaux solaires
- deux assistants,
- et la collaboration de l'agent de santé de Kotédougou
Depuis février 2013
il y a déjà lumière dans la Maternité!!!

On a installé 3 plaques de 50W qui nourrissent 6 ampoules de 12V, avec une batterie de 120AH et un regulateur

At the MATERNITY was no electricity, at night time the births will take place with the light of torches, candles or  mobil phones

On february 2013 solar panels were installed.
The installation was carried out with local workers:
a solar panel technician with two assistants, and the collaboration of the health agent from Katédougou 

From february 2013 there is electricity at the Maternity!!!


3 solar panels of 50W were installed, with a 120AH battery and a regulator. The system feeds 6 lamps of 12V



RÉPARATION DE LA TOITURE DU DISPENSAIRE -2012-
Roof reparation at the First Care Center (CSPS)

Haz


Haz clic aquí para modificar.

Projet réalisé en Avril 2012 en  collaboration avec le Rotary Club Les Corts de Barcelone et la participation du CVD, Comité Villageois de Développement de Kotédougou

La toiture était endommagée, pratiquement tout a été soudé avec goudron et ne pouvait pas être réutilisé
En assemblée, nous avons décidé de supprimer le plafond pour pouvoir explorer l'état de la toiture
Par la suite, nous avons procédé à la réparation des toles qui étaient abimés et le problème de fuites a été résolu

The project was accomplished with the collaboration of Rotary club Les Corts from Barcelona and the participation of CVD, Comité Villageois de Développent de Kotédougou

The roof was damage and was practically all soldered with tar and could not be reused, the decision was to pull the ceiling to check on the roof. The metal panels were repaired after

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
MISE EN PLACE D'UN ANÉMÒMETRE  -2011-
Installation of an anmometer  

Mise en place d'un anémòmetre dans la pharmacie de Kotédougou, pour mésurer la force du vent dans la région envisageant la mise au point d'une micro-turbine pour fournir de l'électricité au centre de santé
Installation of an anemometer at the pharmacy of Kotédougou, to calibrate the strength of the wind from the area, considering the installation of a wind turbine to supply electricity to the health center
Powered by Create your own unique website with customizable templates.